ChiliProject is not maintained anymore. Please be advised that there will be no more updates.

We do not recommend that you setup new ChiliProject instances and we urge all existing users to migrate their data to a maintained system, e.g. Redmine. We will provide a migration script later. In the meantime, you can use the instructions by Christian Daehn.

French typography and ChiliProject (Feature #260)


Added by Thibaut Cuvelier at 2011-03-05 04:28 pm. Updated at 2011-07-01 11:44 pm.


Status:Open Start date:2011-03-05
Priority:Normal Due date:
Assignee:- % Done:

0%

Category:Translations
Target version:-
Remote issue URL: Affected version:

Description

I'm using ChiliProject for a French community. The problem is not the community, neither the language - I'd rather say it is the typography we have to follow as European French speakers.

Typography rules state that there must be a space before any double sign (like : ; ? !). Therefore, with trackers name, there is a bit of mix up: you can see things like this

Bogue: 0 open / 0

and it should be
Bogue : 0 open / 0

with a space before the :. I found a way to put a space there: simply rename the tracker from "Bogue" to "Bogue ". Now, this is not really a beautiful trick... Moreover, the final space is included in the link, which is not nice to see.

It would be great if ChiliProject was able to handle those language subtleties, i.e. putting a nice space before those signs when it is not locale-related (I mean, handled in the translation file). Also, how about translated trackers? It's a bit shocking to see French trackers when viewing the rest of the pages in English...


Associated revisions

Revision 225637c5
Added by Jean-Philippe Lang at 2008-02-03 02:54 pm

Translations updates (#254, #255, #260):
  • Traditional Chinese (Shortie Lo)
  • German (Thomas Löber)
  • Russian (Michael Pirogov)

git-svn-id: http://redmine.rubyforge.org/svn/trunk@1109 e93f8b46-1217-0410-a6f0-8f06a7374b81

History

Updated by Tom Rochette at 2011-07-01 11:44 pm

This feature is very time consuming to implement since the choice to go with "blah: blah" in deeply rooted in the code (it's everywhere). I'd also like to see something similar come up at some point, but this will require a lot of work for something that may seem not too important to most people.

Basic idea of what must be done:
  • Go through all the views and find ":" and other typography that need to be changed
  • Find a way to blend together the first part and the second part of the strings without adding too much overhead on the developers (people will not use it if they have to know about it).
  • Probably replace most translation files to support typography.

Also available in: Atom PDF